Новости
29 мая 2020 года
Просьба ко всем, кто регистрируется на сайте для оформления подписки.
Внимательно проверяйте указанный вами адрес электронной почты, так как на него приходит проверочный код.
Если Вы попытались совершить оплату, но не совершили и вышли из окна платежа, зайдите снова по своему логину и паролю, не регистрируетесь повторно.
Чтобы зайти в личный кабинет, надо кликнуть на своё имя в верхнем правом углу.
25 мая 2020 года
Для тех, у кого есть сомнения по поводу безопасности платежей, хотел бы сообщить, что сайт защищен протоколом SSL (Secure Sockets Layer) и соответствующим протоколом банка Райффайзенбанк, одного из самых надежных банков России, со 100% австрийским капиталом. Банк Райффайзен в Австрии является кооперативным банком, подобно, в частности, таким банкам первой величины как Рабобанк в Нидерландах и DZ Bank в Германии.
24 мая 2020 года
Вопрос почтовых сообщений.
Для кратких сообщений вы можете использовать поля внутренней почты сайта.
Сообщения большого объема можно отправлять на адрес <info@juridicci.com>.
16 мая 2020 года
Сегодня был задан вопрос про мобильную версию.
Надо в мобильном устройстве через поисковик зайти на сайт. Далее все сделать так же как на компьютере.
Под мобильной версией понимается адаптация сайта под мобильные устройства.
15 мая 2020 года
Уважаемые настоящие и будущие подписчики!
С волнением выпускаю свой словарь в «свободное плавание». Постарался сделать его максимально удобным для вас.
Название легко запомнить. Оно составлено из двух слов: JURIDICo и DICCIonario.
Словарь не может быть истиной в последней инстанции, ибо это инструмент, призванный помочь найти варианты на максимально возможном уровне эквивалентности. Есть реалии, которым нет соответствия в других странах, и приходится искать описательные варианты, которые могут дать суть того или иного понятия. Источником таких вариантов являются правовые системы соответствующих стран. И даже при отсутствии полного эквивалента соответствующий термин можно «сконструировать» как это показано на Форуме по проблемам испанско-русско-испанского юридического перевода на примере перевода на испанский язык Испании российского термина «непубличное акционерное общество».
Словарь объявлен как всеиспанско-русский и русско-всеиспанский. Работа над вариантами терминов правового оборота стран испаноязычных стран Латинской Америки только началась и будет вестись постоянно, равно как и продолжаться работа над терминологической частью Испании.
Весьма сожалею, что словарь защищен от копирования, и функция копирования не работает. Вставки скопированного текста в поисковую строку и в личный кабинет можно делать с помощью клавиш CTRL+V.
На сайте предусмотрена обратная связь. Буду вам признателен за замечания и предложения. Например, если вы предложите термины для включения в словарь, буду стараться по мере возможности оперативно искать им перевод.
Внизу сайта под заголовком «Как это работает» есть текстовая информация. Найдите немного времени, чтобы это прочитать.
Ниже - демо-ролик о том, как пользоваться словарем. Для улучшения качества видео-изображения, в нижнем правом углу нажмите на звездочку и поставьте максимальное разрешение: 1080.
Словарь выходит в 2 версиях: для ПК и для мобильных устройств.
Подписка пока оформляется по льготной цене.
Удачи!