Diccionario jurídico universal
panhispánico-ruso y ruso-panhispánico en línea

Noticias

7 de octubre de 2023

Adiciones al Diccionario (07.10.2023)

Términos del español:

Capitana General de las Fuerzas Armadas, Academia General Militar, caballero cadete; Decálogo del Cadete; personal eventual; metal precioso (варианты перевода со ссылкой на нормативные правовые акты); Ley General de Publicidad (España); publicidad subliminal;denominación de origen registrada; especies exóticas invasoras; impuesto sobre el incremento de valor de los terrenos de naturaleza urbana (impuesto de plusvalía) (уточнение)

Términos del ruso:

староста класса, староста группы, заместитель старосты, предмет по специальности, куратор по специальности (варианты перевода); исполнительная надпись (нотариуса); бутик-отель; концепция анти-интервенционального региона (АИР); государство исполнения приговора, государство вынесения приговора; плац (войсковой части)

Podéis seguir adiciones al Diccionario en redes sociales:

https://www.facebook.com/groups/1218719118336340

8 de junio de 2023

El diccionario se ha presentado en el Centro Cultural Iberoamericano de la Biblioteca de literatura extranjera

https://vk.com/juridicci?z=video-182089731_456239345%2F97d92bbc3c2e46c230%2Fpl_wall_-213900552

7 de enero de 2023

Es interesante para los traductores que usan otros pares de idiomas, además del español y el ruso.

El diccionario ya lo consultan traductores con parejas búlgaro-español, ucraniano-español, bielorruso-español, italiano-ruso, francés-ruso.

Dado que no existen tales diccionarios en pares kazajo-español, checo-español, polaco-español, así como en pares con otros idiomas, los traductores pueden consultar mi diccionario a través del ruso o el español.

3 de enero de 2023

Estimados suscriptores, existentes y futuros!

Si tenéis problemas para pagar la suscripción, comuníquese conmigo a través del correo electrónico indicado en el sitio: <info@juridicci.com>.

17 de diciembre de 2022

El 16 de diciembre de 2022, se llevó a cabo una reunión para estudiantes hispanistas de 5.° año de la Escuela Superior de Traducción de la Universidad Lingüística Estatal Nikolay Dobrolyubov de Nizhni Nóvgorod  con Alexander Matytsin, terminólogo, profesor de la Universidad Lingüística Estatal de Moscú según el programa de preparación de traductores para las organizaciones internacionales, traductor de larga trayectoria profesional, incluido el ejercicio en la Secretaría de la ONU en Nueva York.

El encuentro fue organizado por María Baránova, Candidata a Doctor en Ciencias Filológicas, Profesora Titular del Departamento de Teoría y Práctica de las Lenguas Francesa, Española e Italiana.

Durante la clase magistral, Alexander habló sobre las peculiaridades de la traducción jurídica y el trabajo con diccionarios temáticos, y también hizo una presentación de su Diccionario jurídico panhispánico-ruso y ruso-panhispánico en línea.

Los asistentes destacaron la conveniencia del nuevo diccionario electrónico y una amplia base léxica, que simplifica la traducción no solo de textos legales, sino también comerciales, médicos y de otro tipo.